sábado, 2 de maio de 2020

DIEZ LOCUCIONES CON EL VERBO IR





  • Ir tirando (“ir levando”)

No estoy muy bien, pero voy tirando.

  • Ir al grano (ir ao ponto, ao assunto principal de uma questão, conversa, etc.)

Bueno, vayamos al grano, ¿qué tienes que decirme?



  • Ir de mal en peor (“de mal a pior”)

Sus negocios, lamentablemente, van de mal en peor.

  • Ir demasiado lejos (ir longe demais, exceder-se)
Has ido demasiado lejos con tus bromas.

  • Ir para largo (demorar muito, levar muito tempo)

La espera en el banco va para largo.



  • Ir (o marchar) viento en popa (“vento em popa”)

Mi trabajo por suerte va viento en popa.

  • Irse de tapas [pequenas porções de comida] (o de fiesta, vacaciones, etc.) (sair para comer um aperitivo, fazer compras, sair de férias, etc.)

Este fin de semana nos iremos de tapas, ¿qué te parece?


  • Irse de las manos (estar “fora [um assunto, uma situação] de controle; perder o controle)

El gobierno de su país se le fue de las manos.

  • Irse (o andarse) por las ramas (literalmente "andar pelos galhos": “divagar, afastar-se do assunto” numa conversa, discurso, etc.)

El conferencista se fue por las ramas en vez de hablar del tema propuesto.



  • (Ni) irle ni venirle (alguna cosa) a alguien (“não importar, não interessar, ser indiferente”)

Su presencia ni me va ni me viene, no me incomoda ni me alegra.



Nenhum comentário:

Postar um comentário

DIEZ LOCUCIONES CON EL VERBO IR