quinta-feira, 14 de fevereiro de 2019

Vocabulario relacionado con el amor



En este día de San Valentín, les dejo un glosario español-portugués de términos relacionados con el amor. Para variar, no faltan algunos falsos amigos, como “noivo”, “namorado”, etc. ¡Feliz día de San Valentín a todos!




ESPAÑOL 

PORTUGUÉS  

abrazo / abrazar

abraço / abraçar

alianzas (de boda, de compromiso)

alianças (de casamento, de noivado)

amor / amar / amoroso, a

amor / amar / amoroso, a

anillo (de boda, de compromiso)

anel (de casamento, de noivado)

beso / besar

beijo / beijar

boda  / bodas de plata, de oro, etc.

casamento / bodas de prata, de ouro, etc.

caricia / acariciar

carícia / acariciar

cariño / cariñoso, a

carinho / carinhoso, a

casamiento / casado, a / casarse

casamento / casado, a / casar

celos / celoso, a

ciúme / ciumento, a

compromiso / comprometerse

noivado / ficar noivos

corazón

coração

echar de menos / extrañar

sentir, ter saudade

enamorado, a / enamorarse

apaixonado, a / apaixonar-se

esposo, a

esposo, a

flechazo / amor a primera vista

amor à primeira vista

flirtear

paquerar, flertar

marido, mujer

marido, mulher

matrimonio / matrimonial

matrimônio / matrimonial

novio, a / ennoviarse / estar de novio, tener novio / noviazgo

namorado / começar a namorar / namorar / namoro

pasión / apasionado, a

paixão / que sente paixão [ver acima apaixonado]

piropo / piropear

elogio (de galanteio) / galantear com elogios

prometido, a

noivo, a

querer (Te quiero mucho)

amar  

relación amorosa

relacionamento amoroso

romance

relacionamento (geralmente passageiro)

romántico, a

romântico, a

ternura / tierno, a

ternura / tenro, a; afetuoso, doce

tirar los tejos (coloquial, en España)

cortejar, manifestar interesse amoroso

vestido de novia

vestido de noiva

Algunas formas de llamar a la persona amada, equivalentes a “amor”, “meu bem”, “meu amor”, “meu anjo”, etc.

Cariño:  ¿A qué hora nos vemos hoy, cariño?
Cielo [céu]: Cielo, te espero en el parque a las cinco.
Mi amor: Cuéntame cómo te fue hoy, mi amor.
Mi vida: Te extraño mucho, mi vida.
Tesoro [tesouro]: Te traigo un regalo [presente], tesoro.

El verbo gustar, en ciertos contextos, tiene connotaciones “amorosas”:

Tú me gustas, ¿sabes?
Tengo algo que decirte: me gustas desde hace mucho tiempo.

En algunas zonas hispanohablantes también se dice “gustar de alguien” con la misma connotación:

Antonio gusta de María, pero no se atreve a decírselo.
Gusto de vos (de ti).





DIEZ LOCUCIONES CON EL VERBO IR